Quran 51:48

وَالْأَرْضَ فَرَشْنَاهَا فَنِعْمَ الْمَاهِدُونَ

Ahmad Ali

We spread the earth a carpet; what comfort We provide!

Ali Qarai

And We have spread out the earth, so how excellent spreaders We have been!

Amhad Khan

And We made the earth a base, so how well do We lay out!

Arberry

And the earth -- We spread it forth; O excellent Smoothers!

Corpus Quran

And the earth, We have spread it; how excellent (are) the Spreaders!

Daryabadi

And the earth! We have stretched it forth beneath; an excellent Spreader are We!

Hilali & Khan

And We have spread out the earth, how Excellent Spreader (thereof) are We!

Maududi

And the earth – We spread it out, and how well have We smoothed it!

Muhammad Sarwar

We have spread out the earth and how brilliantly it is spread!

Muhammad Shakir

And the earth, We have made it a wide extent; how well have We then spread (it) out.

Pickthall

And the earth have We laid out, how gracious is the Spreader (thereof)!

Qaribullah

and We cradled the earth. And We are the Best of Cradlers.

Sahih Intl

And the earth We have spread out, and excellent is the preparer.

Talal Itani

And the earth—We spread it out—How well We prepared it!

Wahihuddin Khan

We have spread out the earth, how well We have spread it out,

Yusuf Ali

And We have spread out the (spacious) earth: How excellently We do spread out!