Quran 51:56 Translations ⓘ
Adh-Dhariyat (The Scattering Winds) 51:56
وَمَا خَلَقْتُ الْجِنَّ وَالْإِنْسَ إِلَّا لِيَعْبُدُونِ
Transliteration
Wama khalaqtu aljinna waalinsa illa liyaAAbudooni
Ahmad Ali
I have not created the jinns and men but to worship Me.
Ali Qarai
I did not create the jinn and the humans except that they may worship Me.
Amhad Khan
And I created the jinns and men, only for them to worship Me.
Arberry
I have not created jinn and mankind except to serve Me.
Corpus Quran
And not I have created the jinn and the mankind except that they worship Me.
Daryabadi
And have not created the Jinn and mankind but that they should worship Me.
Hilali & Khan
And I (Allah) created not the jinns and humans except they should worship Me (Alone).
Maududi
I created the jinn and humans for nothing else but that they may serve Me;
Muhammad Sarwar
We have created jinn and human beings only that they might worship Me.
Muhammad Shakir
And I have not created the jinn and the men except that they should serve Me.
Pickthall
I created the jinn and humankind only that they might worship Me.
Qaribullah
I have not created mankind and jinn except to worship Me.
Sahih Intl
And I did not create the jinn and mankind except to worship Me.
Talal Itani
I did not create the jinn and the humans except to worship Me.
Wahihuddin Khan
I created the jinn and mankind only so that they might worship Me:
Yusuf Ali
I have only created Jinns and men, that they may serve Me.