Quran 51:56 Translations

Adh-Dhariyat (The Scattering Winds) 51:56

وَمَا خَلَقْتُ الْجِنَّ وَالْإِنْسَ إِلَّا لِيَعْبُدُونِ

Transliteration

Wama khalaqtu aljinna waalinsa illa liyaAAbudooni

Ahmad Ali

I have not created the jinns and men but to worship Me.

Ali Qarai

I did not create the jinn and the humans except that they may worship Me.

Amhad Khan

And I created the jinns and men, only for them to worship Me.

Arberry

I have not created jinn and mankind except to serve Me.

Corpus Quran

And not I have created the jinn and the mankind except that they worship Me.

Daryabadi

And have not created the Jinn and mankind but that they should worship Me.

Hilali & Khan

And I (Allah) created not the jinns and humans except they should worship Me (Alone).

Maududi

I created the jinn and humans for nothing else but that they may serve Me;

Muhammad Sarwar

We have created jinn and human beings only that they might worship Me.

Muhammad Shakir

And I have not created the jinn and the men except that they should serve Me.

Pickthall

I created the jinn and humankind only that they might worship Me.

Qaribullah

I have not created mankind and jinn except to worship Me.

Sahih Intl

And I did not create the jinn and mankind except to worship Me.

Talal Itani

I did not create the jinn and the humans except to worship Me.

Wahihuddin Khan

I created the jinn and mankind only so that they might worship Me:

Yusuf Ali

I have only created Jinns and men, that they may serve Me.