Quran 52:25

وَأَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلَى بَعْضٍ يَتَسَاءَلُونَ

Ahmad Ali

They will ask each other questions,

Ali Qarai

They will turn to one another, questioning each other.

Amhad Khan

And one of them turned towards the other, questioning.

Arberry

They advance one upon another, asking each other questions.

Corpus Quran

And will approach some of them to others inquiring.

Daryabadi

And they will advance Unto each other asking questions.

Hilali & Khan

And some of them draw near to others, questioning.

Maududi

They will turn to one another and ask (regarding the past events).

Muhammad Sarwar

They will turn to one another ask questions,

Muhammad Shakir

And some of them shall advance towards others questioning each other.

Pickthall

And some of them draw near unto others, questioning,

Qaribullah

They will go to one another asking each other questions:

Sahih Intl

And they will approach one another, inquiring of each other.

Talal Itani

And they will approach one another, inquiring.

Wahihuddin Khan

They will converse with one another, putting questions to each other,

Yusuf Ali

They will advance to each other, engaging in mutual enquiry.