Quran 52:45

فَذَرْهُمْ حَتَّى يُلَاقُوا يَوْمَهُمُ الَّذِي فِيهِ يُصْعَقُونَ

Ahmad Ali

So, leave them until they face their day (of doom) when they will be stunned.

Ali Qarai

So leave them until they encounter the day when they will be thunderstruck,

Amhad Khan

Therefore leave them, until they confront their day, in which they will be stunned.

Arberry

Then leave them, till they encounter their day wherein they shall be thunderstruck,

Corpus Quran

So leave them until they meet their Day which in it they will faint.

Daryabadi

Wherefore let them alone, till they meet their Day whereon they shall swoon.

Hilali & Khan

So leave them alone till they meet their Day, in which they will sink into a fainting (with horror).

Maududi

So leave them alone until they encounter that Day of theirs when they shall be struck down,

Muhammad Sarwar

So leave them alone until they face the day when they will be struck dead from terror

Muhammad Shakir

Leave them then till they meet that day of theirs wherein they shall be made to swoon (with terror):

Pickthall

Then let them be (O Muhammad), till they meet their day, in which they will be thunder-stricken,

Qaribullah

So leave them till they encounter their Day in which they shall be thunderstruck.

Sahih Intl

So leave them until they meet their Day in which they will be struck insensible -

Talal Itani

So leave them until they meet their Day in which they will be stunned.

Wahihuddin Khan

so leave them alone till they face the Day on which they will be struck dumb,

Yusuf Ali

So leave them alone until they encounter that Day of theirs, wherein they shall (perforce) swoon (with terror),-