Quran 52:49

وَمِنَ اللَّيْلِ فَسَبِّحْهُ وَإِدْبَارَ النُّجُومِ

Ahmad Ali

And glorify Him in the night and when the stars begin to wane.

Ali Qarai

and also glorify Him during the night and at the receding of the stars.

Amhad Khan

And proclaim His Purity during the night, and when the stars turn back.

Arberry

and proclaim the praise of thy Lord in the night, and at the declining of the stars.

Corpus Quran

And of the night, glorify Him, and after the stars.

Daryabadi

And in the night also hallow Him, and at the setting of the stars.

Hilali & Khan

And in the night time, also glorify His Praises, and at the setting of the stars.

Maududi

and also celebrate His praise at night, and at the retreat of the stars.

Muhammad Sarwar

and glorify Him after the setting of the stars.

Muhammad Shakir

And in the night, give Him glory too, and at the setting of the stars.

Pickthall

And in the night-time also hymn His praise, and at the setting of the stars.

Qaribullah

and exalt Him in the night and at the declining of the stars.

Sahih Intl

And in a part of the night exalt Him and after [the setting of] the stars.

Talal Itani

And glorify Him during the night, and at the receding of the stars.

Wahihuddin Khan

Extol His glory at night, and at the setting of the stars.

Yusuf Ali

And for part of the night also praise thou Him,- and at the retreat of the stars!