Quran 54:44

أَمْ يَقُولُونَ نَحْنُ جَمِيعٌ مُنْتَصِرٌ

Ahmad Ali

Or do they say: "We are a well-accoutred army?"

Ali Qarai

Do they say, ‘We are a confederate league’?

Amhad Khan

Or they say, “We shall all take revenge as a group.”

Arberry

Or do they say, 'We are a congregation that shall be succoured?'

Corpus Quran

Or (do) they say, "We (are) an assembly helping (each other)?"

Daryabadi

Or is it that they say: we are a multitude prevailing!

Hilali & Khan

Or do they say: "We are a great multitude, and we shall be victorious?"

Maududi

Or do they say: “We are a strong legion, strong enough for victory?”

Muhammad Sarwar

Do they say, "We shall be victorious because we are united?"

Muhammad Shakir

Or do they say: We are a host allied together to help each other?

Pickthall

Or say they: We are a host victorious?

Qaribullah

Or do they say: 'We are a gathering that will be victorious'

Sahih Intl

Or do they say, "We are an assembly supporting [each other]"?

Talal Itani

Or do they say, “We are united, and we will be victorious”?

Wahihuddin Khan

Or do they say, "We are a united group, and we are bound to prevail?"

Yusuf Ali

Or do they say: "We acting together can defend ourselves"?