Quran 54:5 Translations ⓘ
Al-Qamar (The Moon) 54:5
حِكْمَةٌ بَالِغَةٌ فَمَا تُغْنِ النُّذُرُ
Transliteration
Hikmatun balighatun fama tughnee alnnuthuru
Ahmad Ali
Containing consummate wisdom; yet warnings were of no avail.
Ali Qarai
[and representing] far-reaching wisdom; but warnings are of no avail!
Amhad Khan
The pinnacle of wisdom – so how will the Heralds of warning provide any benefit?
Arberry
a Wisdom far-reaching; yet warnings do not avail.
Corpus Quran
Wisdom perfect, but not will avail the warnings.
Daryabadi
Wisdom consummate. But warnings avail not.
Hilali & Khan
Perfect wisdom (this Quran), but (the preaching of) warners benefit them not,
Maududi
narratives that are full of consummate wisdom. But warnings do not avail them.
Muhammad Sarwar
but the warnings have proved to have no effect on them.
Muhammad Shakir
Consummate wisdom-- but warnings do not avail;
Pickthall
Effective wisdom; but warnings avail not.
Qaribullah
which are full of wisdom; but the warnings do not help.
Sahih Intl
Extensive wisdom - but warning does not avail [them].
Talal Itani
Profound wisdom—but warnings are of no avail.
Wahihuddin Khan
profound in wisdom, but all warnings have been of no avail:
Yusuf Ali
Mature wisdom;- but (the preaching of) Warners profits them not.