Quran 54:5 Translations

Al-Qamar (The Moon) 54:5

حِكْمَةٌ بَالِغَةٌ فَمَا تُغْنِ النُّذُرُ

Transliteration

Hikmatun balighatun fama tughnee alnnuthuru

Ahmad Ali

Containing consummate wisdom; yet warnings were of no avail.

Ali Qarai

[and representing] far-reaching wisdom; but warnings are of no avail!

Amhad Khan

The pinnacle of wisdom – so how will the Heralds of warning provide any benefit?

Arberry

a Wisdom far-reaching; yet warnings do not avail.

Corpus Quran

Wisdom perfect, but not will avail the warnings.

Daryabadi

Wisdom consummate. But warnings avail not.

Hilali & Khan

Perfect wisdom (this Quran), but (the preaching of) warners benefit them not,

Maududi

narratives that are full of consummate wisdom. But warnings do not avail them.

Muhammad Sarwar

but the warnings have proved to have no effect on them.

Muhammad Shakir

Consummate wisdom-- but warnings do not avail;

Pickthall

Effective wisdom; but warnings avail not.

Qaribullah

which are full of wisdom; but the warnings do not help.

Sahih Intl

Extensive wisdom - but warning does not avail [them].

Talal Itani

Profound wisdom—but warnings are of no avail.

Wahihuddin Khan

profound in wisdom, but all warnings have been of no avail:

Yusuf Ali

Mature wisdom;- but (the preaching of) Warners profits them not.