Quran 55:63 Translations ⓘ
Ar-Rahman (The Compassionate) 55:63
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Transliteration
Fabiayyi alai rabbikuma tukaththibani
Ahmad Ali
Which of the favours of your Lord will then both of you deny? --
Ali Qarai
So which of your Lord’s bounties will you both deny?
Amhad Khan
So O men and jinns! Which favour of your Lord will you deny?
Arberry
O which of your Lord's bounties will you and you deny?
Corpus Quran
So which (of the) favors (of) your Lord will you both deny?
Daryabadi
Which, then, of the benefits of your Lord will ye twain beli?
Hilali & Khan
Then which of the Blessings of your Lord will you both (jinns and men) deny?
Maududi
Which of the favours of your Lord will you twain – you men and jinn – then deny?
Muhammad Sarwar
- jinn and mankind - which of the favors of your Lord would you then deny
Muhammad Shakir
Which then of the bounties of your Lord will you deny?
Pickthall
Which is it, of the favours of your Lord, that ye deny?
Qaribullah
Which favors of your Lord will you both belie?
Sahih Intl
So which of the favors of your Lord would you deny? -
Talal Itani
So which of your Lord’s marvels will you deny?
Wahihuddin Khan
Which of your Lord's wonders would you deny?
Yusuf Ali
Then which of the favours of your Lord will ye deny?-