Quran 56:44 Translations

Al-Qaqi'a (The Inevitable) 56:44

لَا بَارِدٍ وَلَا كَرِيمٍ

Transliteration

La baridin wala kareemin

Ahmad Ali

Neither cool nor agreeable.

Ali Qarai

neither cool nor beneficial.

Amhad Khan

Which is neither cool nor is for respect.

Arberry

neither cool, neither goodly;

Corpus Quran

Not cool and not pleasant.

Daryabadi

Neither cool nor pleasant.

Hilali & Khan

(That shadow) neither cool, nor (even) good,

Maududi

which will neither be cool nor soothing.

Muhammad Sarwar

neither cold nor graceful in shape.

Muhammad Shakir

Neither cool nor honorable.

Pickthall

Neither cool nor refreshing.

Qaribullah

neither cool nor good.

Sahih Intl

Neither cool nor beneficial.

Talal Itani

Neither cool, nor refreshing.

Wahihuddin Khan

neither cool nor refreshing.

Yusuf Ali

Nothing (will there be) to refresh, nor to please: