Quran 56:59 Translations ⓘ
Al-Qaqi'a (The Inevitable) 56:59
أَأَنْتُمْ تَخْلُقُونَهُ أَمْ نَحْنُ الْخَالِقُونَ
Transliteration
Aantum takhluqoonahu am nahnu alkhaliqoona
Ahmad Ali
Do you create it, or We are its creator?
Ali Qarai
Is it you who create it, or are We the creator?
Amhad Khan
Do you make a human out of it, or is it We Who create?
Arberry
Do you yourselves create it, or are We the Creators?
Corpus Quran
Is it you who create it or (are) We the Creators?
Daryabadi
Create him ye, or are We the Creator?
Hilali & Khan
Is it you who create it (i.e. make this semen into a perfect human being), or are We the Creator?
Maududi
Do you create a child out of it, or are We its creators?
Muhammad Sarwar
Did you create it or was it We who created it?
Muhammad Shakir
Is it you that create it or are We the creators?
Pickthall
Do ye create it or are We the Creator?
Qaribullah
Did you create it, or are We the Creator?
Sahih Intl
Is it you who creates it, or are We the Creator?
Talal Itani
Is it you who create it, or are We the Creator?
Wahihuddin Khan
did you create it or did We?
Yusuf Ali
Is it ye who create it, or are We the Creators?