Quran 56:59 Translations

Al-Qaqi'a (The Inevitable) 56:59

أَأَنْتُمْ تَخْلُقُونَهُ أَمْ نَحْنُ الْخَالِقُونَ

Transliteration

Aantum takhluqoonahu am nahnu alkhaliqoona

Ahmad Ali

Do you create it, or We are its creator?

Ali Qarai

Is it you who create it, or are We the creator?

Amhad Khan

Do you make a human out of it, or is it We Who create?

Arberry

Do you yourselves create it, or are We the Creators?

Corpus Quran

Is it you who create it or (are) We the Creators?

Daryabadi

Create him ye, or are We the Creator?

Hilali & Khan

Is it you who create it (i.e. make this semen into a perfect human being), or are We the Creator?

Maududi

Do you create a child out of it, or are We its creators?

Muhammad Sarwar

Did you create it or was it We who created it?

Muhammad Shakir

Is it you that create it or are We the creators?

Pickthall

Do ye create it or are We the Creator?

Qaribullah

Did you create it, or are We the Creator?

Sahih Intl

Is it you who creates it, or are We the Creator?

Talal Itani

Is it you who create it, or are We the Creator?

Wahihuddin Khan

did you create it or did We?

Yusuf Ali

Is it ye who create it, or are We the Creators?