Quran 56:64 Translations

Al-Qaqi'a (The Inevitable) 56:64

أَأَنْتُمْ تَزْرَعُونَهُ أَمْ نَحْنُ الزَّارِعُونَ

Transliteration

Aantum tazraAAoonahu am nahnu alzzariAAoona

Ahmad Ali

Do you give it its increase, or are We the giver?

Ali Qarai

Is it you who make it grow, or are We the grower?

Amhad Khan

Is it you who cultivate it, or is it We Who develop it?

Arberry

Do you yourselves sow it, or are We the Sowers?

Corpus Quran

Is it you (who) cause it to grow or (are) We the Ones Who grow?

Daryabadi

Cause it ye to grow, or are We the Grower?

Hilali & Khan

Is it you that make it grow, or are We the Grower?

Maududi

Is it you or We Who make them grow?

Muhammad Sarwar

Do you make it grow or is it We who make it grow?

Muhammad Shakir

Is it you that cause it to grow, or are We the causers of growth?

Pickthall

Is it ye who foster it, or are We the Fosterer?

Qaribullah

is it you that sow it, or are We the Sower?

Sahih Intl

Is it you who makes it grow, or are We the grower?

Talal Itani

Is it you who make it grow, or are We the Grower?

Wahihuddin Khan

Is it you who cause them to grow or do We?

Yusuf Ali

Is it ye that cause it to grow, or are We the Cause?