Quran 56:64 Translations ⓘ
Al-Qaqi'a (The Inevitable) 56:64
أَأَنْتُمْ تَزْرَعُونَهُ أَمْ نَحْنُ الزَّارِعُونَ
Transliteration
Aantum tazraAAoonahu am nahnu alzzariAAoona
Ahmad Ali
Do you give it its increase, or are We the giver?
Ali Qarai
Is it you who make it grow, or are We the grower?
Amhad Khan
Is it you who cultivate it, or is it We Who develop it?
Arberry
Do you yourselves sow it, or are We the Sowers?
Corpus Quran
Is it you (who) cause it to grow or (are) We the Ones Who grow?
Daryabadi
Cause it ye to grow, or are We the Grower?
Hilali & Khan
Is it you that make it grow, or are We the Grower?
Maududi
Is it you or We Who make them grow?
Muhammad Sarwar
Do you make it grow or is it We who make it grow?
Muhammad Shakir
Is it you that cause it to grow, or are We the causers of growth?
Pickthall
Is it ye who foster it, or are We the Fosterer?
Qaribullah
is it you that sow it, or are We the Sower?
Sahih Intl
Is it you who makes it grow, or are We the grower?
Talal Itani
Is it you who make it grow, or are We the Grower?
Wahihuddin Khan
Is it you who cause them to grow or do We?
Yusuf Ali
Is it ye that cause it to grow, or are We the Cause?