Quran 56:72 Translations

Al-Qaqi'a (The Inevitable) 56:72

أَأَنْتُمْ أَنْشَأْتُمْ شَجَرَتَهَا أَمْ نَحْنُ الْمُنْشِئُونَ

Transliteration

Aantum anshatum shajarataha am nahnu almunshioona

Ahmad Ali

Have you raised its tree, or We have raised it?

Ali Qarai

Was it you who caused its tree to grow, or were We the grower?

Amhad Khan

Is it you who grew its tree, or is it We Who create?

Arberry

Did you make its timber to grow, or did We make it?

Corpus Quran

Is it you who produced its tree or We (are) the Producers?

Daryabadi

Produce ye the tree thereof, or are We the Producer?

Hilali & Khan

Is it you who made the tree thereof to grow, or are We the Grower?

Maududi

Did you make its tree grow or was it We Who made it grow?

Muhammad Sarwar

Is it you who have produced its tree or is it We who have produced it?

Muhammad Shakir

Is it you that produce the trees for it, or are We the producers?

Pickthall

Was it ye who made the tree thereof to grow, or were We the grower?

Qaribullah

Is it you that originated its tree, or are We the Originator?

Sahih Intl

Is it you who produced its tree, or are We the producer?

Talal Itani

Is it you who produce its tree, or are We the Producer?

Wahihuddin Khan

Did you produce the tree that serves as fuel or do We?

Yusuf Ali

Is it ye who grow the tree which feeds the fire, or do We grow it?