Quran 56:72 Translations ⓘ
Al-Qaqi'a (The Inevitable) 56:72
أَأَنْتُمْ أَنْشَأْتُمْ شَجَرَتَهَا أَمْ نَحْنُ الْمُنْشِئُونَ
Transliteration
Aantum anshatum shajarataha am nahnu almunshioona
Ahmad Ali
Have you raised its tree, or We have raised it?
Ali Qarai
Was it you who caused its tree to grow, or were We the grower?
Amhad Khan
Is it you who grew its tree, or is it We Who create?
Arberry
Did you make its timber to grow, or did We make it?
Corpus Quran
Is it you who produced its tree or We (are) the Producers?
Daryabadi
Produce ye the tree thereof, or are We the Producer?
Hilali & Khan
Is it you who made the tree thereof to grow, or are We the Grower?
Maududi
Did you make its tree grow or was it We Who made it grow?
Muhammad Sarwar
Is it you who have produced its tree or is it We who have produced it?
Muhammad Shakir
Is it you that produce the trees for it, or are We the producers?
Pickthall
Was it ye who made the tree thereof to grow, or were We the grower?
Qaribullah
Is it you that originated its tree, or are We the Originator?
Sahih Intl
Is it you who produced its tree, or are We the producer?
Talal Itani
Is it you who produce its tree, or are We the Producer?
Wahihuddin Khan
Did you produce the tree that serves as fuel or do We?
Yusuf Ali
Is it ye who grow the tree which feeds the fire, or do We grow it?