Quran 56:76

وَإِنَّهُ لَقَسَمٌ لَوْ تَعْلَمُونَ عَظِيمٌ

Ahmad Ali

And this surely is great evidence if you can understand --

Ali Qarai

And indeed it is a great oath, should you know.

Amhad Khan

And that is indeed a tremendous oath, if you understand.

Arberry

(and that is indeed a mighty oath, did you but know it)

Corpus Quran

And indeed, it (is) surely an oath, if you know - great,

Daryabadi

And verily that is a mighty oath, if ye but knew!

Hilali & Khan

And verily, that is indeed a great oath, if you but know.

Maududi

and this is indeed a mighty oath, if only you knew –

Muhammad Sarwar

- which is indeed a great oath if only you knew it -

Muhammad Shakir

And most surely it is a very great oath if you only knew;

Pickthall

And lo! that verily is a tremendous oath, if ye but knew -

Qaribullah

and that is a mighty oath, if you but knew

Sahih Intl

And indeed, it is an oath - if you could know - [most] great.

Talal Itani

It is an oath, if you only knew, that is tremendous.

Wahihuddin Khan

and, indeed, that is a most mighty oath, if you only knew --

Yusuf Ali

And that is indeed a mighty adjuration if ye but knew,-