Quran 56:89

فَرَوْحٌ وَرَيْحَانٌ وَجَنَّتُ نَعِيمٍ

Ahmad Ali

There will be peace and plenty, and gardens of tranquility for him.

Ali Qarai

then ease, abundance, and a garden of bliss.

Amhad Khan

Then is relief, and flowers – and Gardens of peace.

Arberry

there shall be repose and ease, and a Garden of Delight;

Corpus Quran

Then rest and bounty and a Garden (of) Pleasure.

Daryabadi

For him shall be comfort, and fragrance and a Garden of Delight.

Hilali & Khan

(There is for him) rest and provision, and a Garden of delights (Paradise).

Maududi

then happiness and delight and Gardens of Bliss are his.

Muhammad Sarwar

it will have rest, happiness, and a beautiful Paradise.

Muhammad Shakir

Then happiness and bounty and a garden of bliss.

Pickthall

Then breath of life, and plenty, and a Garden of delight.

Qaribullah

there shall be calmness and ease, a Garden of Delight.

Sahih Intl

Then [for him is] rest and bounty and a garden of pleasure.

Talal Itani

Then happiness, and flowers, and Garden of Delights.

Wahihuddin Khan

then for him there shall be comfort and plenty and a Garden of Bliss;

Yusuf Ali

(There is for him) Rest and Satisfaction, and a Garden of Delights.