Quran 56:9 Translations

Al-Qaqi'a (The Inevitable) 56:9

وَأَصْحَابُ الْمَشْأَمَةِ مَا أَصْحَابُ الْمَشْأَمَةِ

Transliteration

Waashabu almashamati ma ashabu almashamati

Ahmad Ali

Then those of the left hand -- how (unhappy) will be those of the left hand!

Ali Qarai

And the People of the Left Hand—and what are the People of the Left Hand?!

Amhad Khan

And those on the left – how (wretched) are those on the left!

Arberry

Companions of the Left (O Companions of the Left!)

Corpus Quran

And (the) companions (of) the left, what (are the) companions (of) the left?

Daryabadi

And those on the left hand; how miserable shall those on the left hand be!

Hilali & Khan

And those on the Left Hand (i.e. those who will be given their Record in their left hands), Who will be those on the Left Hand? (As a disgrace for them, because they will enter Hell).

Maududi

And the People on the Left: and how miserable will be the People on the Left!

Muhammad Sarwar

The people of the left hand - those whose books of records will be placed in their left hands. How miserable they will be!

Muhammad Shakir

And (as to) the companions of the left hand; how wretched are the companions of the left hand!

Pickthall

And (then) those on the left hand; what of those on the left hand?

Qaribullah

Companions of the Left, what are the Companions of the Left?

Sahih Intl

And the companions of the left - what are the companions of the left?

Talal Itani

And those on the Left—what of those on the Left?

Wahihuddin Khan

Those on the Left -- how unlucky are those on the Left!

Yusuf Ali

And the Companions of the Left Hand,- what will be the Companions of the Left Hand?