Quran 56:9 Translations ⓘ
Al-Qaqi'a (The Inevitable) 56:9
وَأَصْحَابُ الْمَشْأَمَةِ مَا أَصْحَابُ الْمَشْأَمَةِ
Transliteration
Waashabu almashamati ma ashabu almashamati
Ahmad Ali
Then those of the left hand -- how (unhappy) will be those of the left hand!
Ali Qarai
And the People of the Left Hand—and what are the People of the Left Hand?!
Amhad Khan
And those on the left – how (wretched) are those on the left!
Arberry
Companions of the Left (O Companions of the Left!)
Corpus Quran
And (the) companions (of) the left, what (are the) companions (of) the left?
Daryabadi
And those on the left hand; how miserable shall those on the left hand be!
Hilali & Khan
And those on the Left Hand (i.e. those who will be given their Record in their left hands), Who will be those on the Left Hand? (As a disgrace for them, because they will enter Hell).
Maududi
And the People on the Left: and how miserable will be the People on the Left!
Muhammad Sarwar
The people of the left hand - those whose books of records will be placed in their left hands. How miserable they will be!
Muhammad Shakir
And (as to) the companions of the left hand; how wretched are the companions of the left hand!
Pickthall
And (then) those on the left hand; what of those on the left hand?
Qaribullah
Companions of the Left, what are the Companions of the Left?
Sahih Intl
And the companions of the left - what are the companions of the left?
Talal Itani
And those on the Left—what of those on the Left?
Wahihuddin Khan
Those on the Left -- how unlucky are those on the Left!
Yusuf Ali
And the Companions of the Left Hand,- what will be the Companions of the Left Hand?