Quran 6:11
قُلْ سِيرُوا فِي الْأَرْضِ ثُمَّ انْظُرُوا كَيْفَ كَانَ عَاقِبَةُ الْمُكَذِّبِينَ
Say: "Travel in the land and see what happened to those who disbelieved."
Say, ‘Travel over the land, and then observe how was the fate of the deniers.’
Proclaim, “Travel in the land, and see what sort of fate befell those who denied.”
Say: 'Journey in the land, then behold how was the end of them that cried lies.'
Say, "Travel in the earth and see how was (the) end (of) the rejecters."
Say thou: go about in the earth and then see what wise hath been the end of the beliers.
Say (O Muhammad SAW): "Travel in the land and see what was the end of those who rejected truth."
Say: 'Go about journeying the earth, and behold the end of those who gave the lie (to the Truth).'
(Muhammad), tell them to travel in the land and see what happened to those who rejected the Truth.
Say: Travel in the land, then see what was the end of the rejecters.
Say (unto the disbelievers): Travel in the land, and see the nature of the consequence for the rejecters!
Say: 'Travel the land and see what was the fate of those who belied'
Say, "Travel through the land; then observe how was the end of the deniers."
Say, “Travel the earth and observe the final fate of the deniers.”
Say, "Travel about the land and see what was the end of the deniers."
Say: "Travel through the earth and see what was the end of those who rejected Truth."