Quran 6:127

لَهُمْ دَارُ السَّلَامِ عِنْدَ رَبِّهِمْ وَهُوَ وَلِيُّهُمْ بِمَا كَانُوا يَعْمَلُونَ

Ahmad Ali

For them is an abode of peace with their Lord. He will be their defender as reward for what they did.

Ali Qarai

For them shall be the abode of peace near their Lord and He will be their guardian because of what they used to do.

Amhad Khan

For them is the abode of peace with their Lord and He is their Master – the result of their deeds.

Arberry

Theirs is the abode of peace with their Lord, and He is their Protector for that they were doing.

Corpus Quran

For them (will be) home (of) [the] peace with their Lord. And He (will be) their protecting friend because (of what) they used to do.

Daryabadi

For them is an abode of peace with their Lord; and He shall be their patron for that which they have been doing.

Hilali & Khan

For them will be the home of peace (Paradise) with their Lord. And He will be their Wali (Helper and Protector) because of what they used to do.

Maududi

Theirs shall be an abode of peace with their Lord - their Protector - in recompense for all they have done.

Muhammad Sarwar

They will live in peace with God. God protects them as a reward for their deeds; He is their Guardian.

Muhammad Shakir

They shall have the abode of peace with their Lord, and He is their guardian because of what they did.

Pickthall

For them is the abode of peace with their Lord. He will be their Protecting Friend because of what they used to do.

Qaribullah

Theirs is the abode of peace with their Lord. He is their Guardian for what they did.

Sahih Intl

For them will be the Home of Peace with their Lord. And He will be their protecting friend because of what they used to do.

Talal Itani

For them is the Home of Peace with their Lord, and He is their Master—because of what they used to do.

Wahihuddin Khan

They shall dwell in the Home of Peace with their Lord; He will be their Protector as a recompense for what they have been doing.

Yusuf Ali

For them will be a home of peace in the presence of their Lord: He will be their friend, because they practised (righteousness).