Quran 6:131
ذَلِكَ أَنْ لَمْ يَكُنْ رَبُّكَ مُهْلِكَ الْقُرَى بِظُلْمٍ وَأَهْلُهَا غَافِلُونَ
And this (so that it may be clear) that your Lord does not destroy towns and cities arbitrarily while the citizens remain unaware.
This is because your Lord would never destroy the towns unjustly while their people were unaware.
This is because your Lord does not unjustly destroy townships for their people may be unaware.
That is because thy Lord would never destroy the cities unjustly, while their inhabitants were heedless.
That (is because) [that] not is your Lord one who destroys the cities for (their) wrongdoing while their people (are) unaware.
This is because thy Lord is not one to destroy a town for its wrong-doing while its people are unaware.
This is because your Lord would not destroy the (populations of) towns for their wrong-doing (i.e. associating others in worship along with Allah) while their people were unaware (so the Messengers were sent).
(They will be made to bear this witness to show that) it is not the way of your Lord to destroy cities unjustly while their people were unaware of the Truth.
Your Lord did not want to destroy the towns, unjustly, without informing their inhabitants (of His guidance).
This is because your Lord would not destroy towns unjustly while their people were negligent.
This is because thy Lord destroyeth not the townships arbitrarily while their people are unconscious (of the wrong they do).
That is because your Lord will not destroy villages unjustly, while their inhabitants were inattentive.
That is because your Lord would not destroy the cities for wrongdoing while their people were unaware.
That is because your Lord would not destroy towns for injustice while their inhabitants are unaware.
Your Lord would not destroy a community for its wrongdoing, so long as its people were still unaware.
(The messengers were sent) thus, for thy Lord would not destroy for their wrong-doing men's habitations whilst their occupants were unwarned.