Quran 6:15 Translations

Al-An'am (Cattle) 6:15

قُلْ إِنِّي أَخَافُ إِنْ عَصَيْتُ رَبِّي عَذَابَ يَوْمٍ عَظِيمٍ

Transliteration

Qul innee akhafu in AAasaytu rabbee AAathaba yawmin AAatheemin

Ahmad Ali

Say: "If I disobey my Lord, I fear the punishment of a grievous Day."

Ali Qarai

Say, ‘Indeed, should I disobey my Lord, I fear the punishment of a tremendous day.’

Amhad Khan

Say, “If I disobey my Lord, I then fear the punishment of the Great Day (of Resurrection).”

Arberry

Say: 'Indeed I fear, if I should rebel against thy Lord, the chastisement of a dreadful day.'

Corpus Quran

Say, "Indeed, I [I] fear if I disobeyed my Lord, punishment (of) a Day, Mighty."

Daryabadi

Say thou: verily fear, if disobey my Lord, the torment of a Mighty Day.

Hilali & Khan

Say: "I fear, if I disobey my Lord, the torment of a Mighty Day."

Maududi

Say: 'Surely do I fear, if I disobey my Lord, the chastisement of an awesome Day.

Muhammad Sarwar

(Muhammad), say, "Because of the torment of the Great Day, I am afraid to disobey my Lord".

Muhammad Shakir

Say: Surely I fear, if I disobey my Lord, the chastisement of a grievous day.

Pickthall

Say: I fear, if I rebel against my Lord, the retribution of an Awful Day.

Qaribullah

Say: 'Indeed I fear, if I should disobey my Lord, the punishment of a great Day'

Sahih Intl

Say, "Indeed I fear, if I should disobey my Lord, the punishment of a tremendous Day."

Talal Itani

Say, “I fear, should I defy my Lord, the punishment of a tremendous Day.”

Wahihuddin Khan

Say, "I will never disobey my Lord, for I fear the punishment of a dreadful Day."

Yusuf Ali

Say: "I would, if I disobeyed my Lord, indeed have fear of the penalty of a Mighty Day.