Quran 6:18

وَهُوَ الْقَاهِرُ فَوْقَ عِبَادِهِ وَهُوَ الْحَكِيمُ الْخَبِيرُ

Ahmad Ali

It is He who prevails over His creatures, and He is all-wise and aware.

Ali Qarai

And He is the All-dominant over His servants, and He is the All-wise, the All-aware.

Amhad Khan

He is the Omnipotent over His bondmen; and He is the Wise, the Aware.

Arberry

He is Omnipotent over His servants, and He is the All-wise, the All-aware. Say: 'What thing is greatest in testimony?'

Corpus Quran

And He (is) the Subjugator over His slaves. And He (is) the All-Wise, the All-Aware.

Daryabadi

He is the Supreme above His creatures; and He is the Wise, the Aware.

Hilali & Khan

And He is the Irresistible, above His slaves, and He is the All-Wise, Well-Acquainted with all things.

Maududi

He has the supreme hold over His servants. He is All-Wise, All-Aware.

Muhammad Sarwar

He is Wise, Well Aware and Dominant over all His creatures.

Muhammad Shakir

And He is the Supreme, above His servants; and He is the Wise, the Aware.

Pickthall

He is the Omnipotent over His slaves, and He is the Wise, the Knower.

Qaribullah

He is the Conqueror over His worshipers. He is the Wise, the Aware.

Sahih Intl

And He is the subjugator over His servants. And He is the Wise, the Acquainted [with all].

Talal Itani

He is the Supreme over His servants. He is the Wise, the Expert.

Wahihuddin Khan

He reigns Supreme over His servants; and He is the All Wise, the All Aware.

Yusuf Ali

"He is the irresistible, (watching) from above over His worshippers; and He is the Wise, acquainted with all things."