Quran 6:45

فَقُطِعَ دَابِرُ الْقَوْمِ الَّذِينَ ظَلَمُوا وَالْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ الْعَالَمِينَ

Ahmad Ali

Thus were the wicked people rooted out of existence to the last. All praise be to God, the Lord of all the worlds.

Ali Qarai

Thus the wrongdoing lot were rooted out, and all praise belongs to Allah, the Lord of all the worlds.

Amhad Khan

The origins of the unjust people were therefore cut off; and all praise is to Allah, Lord Of The Creation.

Arberry

So the last remnant of the people who did evil was cut off. Praise belongs to God the Lord of all Being.

Corpus Quran

So was cut off (the) remnant (of) the people [those] who did wrong. And all praises and thanks (be) to Allah Lord (of) the worlds.

Daryabadi

Then the people who committed wrong were cut off completely. And all praise is unto Allah, the Lord of the worlds.

Hilali & Khan

So the roots of the people who did wrong were cut off. And all the praises and thanks be to Allah, the Lord of the 'Alamin (mankind, jinns, and all that exists).

Maududi

Thus the last remnant of those wrongdoing people was cut off. All praise is for Allah, the Lord of the entire universe, (for having punished them so).

Muhammad Sarwar

Thus, the transgressing people were destroyed. It is only God, the Lord of creation who deserves all praise.

Muhammad Shakir

So the roots of the people who were unjust were cut off; and all praise is due to Allah, the Lord of the worlds.

Pickthall

So of the people who did wrong the last remnant was cut off. Praise be to Allah, Lord of the Worlds!

Qaribullah

As such the harmdoers were annihilated. Praise be to Allah, Lord of the Worlds!

Sahih Intl

So the people that committed wrong were eliminated. And praise to Allah, Lord of the worlds.

Talal Itani

Thus the last remnant of the people who did wrong was cut off. And praise be to God, Lord of the Worlds.

Wahihuddin Khan

The wrongdoers were thus annihilated. All praise be to God, the Lord of the Worlds.

Yusuf Ali

Of the wrong-doers the last remnant was cut off. Praise be to Allah, the Cherisher of the worlds.