Quran 64:18

عَالِمُ الْغَيْبِ وَالشَّهَادَةِ الْعَزِيزُ الْحَكِيمُ

Ahmad Ali

The knower of the unknown and the known, all-mighty and all-wise.

Ali Qarai

Knower of the sensible and the Unseen, the All-mighty, the All-wise.

Amhad Khan

The All Knowing of all things hidden and visible, the Most Honourable, the Wise.

Arberry

Knower He of the Unseen and the Visible, the All-mighty, the All-wise.

Corpus Quran

(The) Knower (of) the unseen and the witnessed, the All-Mighty, the All-Wise.

Daryabadi

Knower of the unseen and the seen, the Mighty, the Wise.

Hilali & Khan

All-Knower of the unseen and seen, the All-Mighty, the All-Wise.

Maududi

He knows that which is beyond the ken of perception as well as that which can be perceived. He is the Most Mighty, the Most Wise.

Muhammad Sarwar

He knows the unseen and the seen. He is the Majestic and All-wise.

Muhammad Shakir

The Knower of the unseen and the seen, the Mighty, the Wise.

Pickthall

Knower of the Invisible and the Visible, the Mighty, the Wise.

Qaribullah

He is the Knower of the Unseen and the Visible, the Almighty, the Wise.

Sahih Intl

Knower of the unseen and the witnessed, the Exalted in Might, the Wise.

Talal Itani

The Knower of the Unseen and the Seen, the Almighty, the Wise.

Wahihuddin Khan

God is the Knower of the unseen and the seen: He is the Almighty, the Wise One.

Yusuf Ali

Knower of what is open, Exalted in Might, Full of Wisdom.