Quran 67:1 Translations

Al-Mulk (Dominion) 67:1

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ تَبَارَكَ الَّذِي بِيَدِهِ الْمُلْكُ وَهُوَ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ

Transliteration

Tabaraka allathee biyadihi almulku wahuwa AAala kulli shayin qadeerun

Ahmad Ali

BLESSED BE HE who holds the (reins of) Kingship in His hand, who has power over everything,

Ali Qarai

Blessed is He in whose hands is all sovereignty, and He has power over all things.

Amhad Khan

Most Auspicious is He in Whose control is the entire kingship; and He is Able to do all things.

Arberry

Blessed be He in whose hand is the Kingdom -- He is powerful over everything --

Corpus Quran

Blessed is He in Whose Hand (is) the Dominion, and He (is) over every thing All-Powerful.

Daryabadi

Blest be He in whose hand is the dominion, and He is over everything Potent.

Hilali & Khan

Blessed is He in Whose Hand is the dominion, and He is Able to do all things.

Maududi

Blessed is He in Whose Hand is the dominion of the Universe, and Who has power over everything;

Muhammad Sarwar

Blessed is He in whose hands is the Kingdom and who has power over all things.

Muhammad Shakir

Blessed is He in Whose hand is the kingdom, and He has power over all things,

Pickthall

Blessed is He in Whose hand is the Sovereignty, and, He is Able to do all things.

Qaribullah

Blessed be He in whose Hand is the Kingdom, He is powerful over all things,

Sahih Intl

Blessed is He in whose hand is dominion, and He is over all things competent -

Talal Itani

Blessed is He in whose hand is the sovereignty, and Who has power over everything.

Wahihuddin Khan

Blessed is He in whose hand is the Kingdom: He has power over all things;

Yusuf Ali

Blessed be He in Whose hands is Dominion; and He over all things hath Power;-