Quran 68:15

إِذَا تُتْلَى عَلَيْهِ آيَاتُنَا قَالَ أَسَاطِيرُ الْأَوَّلِينَ

Ahmad Ali

When you recite Our revelations to him, he says: "These are fables of long ago."

Ali Qarai

When Our signs are recited to him, he says, ‘Myths of the ancients!’

Amhad Khan

When Our verses are recited to him, he says, “These are stories of earlier people.”

Arberry

When Our signs are recited to him, he says, 'Fairy-tales of the ancients!'

Corpus Quran

When are recited to him Our Verses, he says, "Stories (of) the former (people)."

Daryabadi

When Our revelations are rehearsed Unto him, he saith: fables of the ancients.

Hilali & Khan

When Our Verses (of the Quran) are recited to him, he says: "Tales of the men of old!"

Maududi

and whenever Our verses are rehearsed to him, he says: “These are fairy- tales of times gone by.”

Muhammad Sarwar

he says, "These are ancient legends".

Muhammad Shakir

When Our communications are recited to him, he says: Stories of those of yore.

Pickthall

That, when Our revelations are recited unto him, he saith: Mere fables of the men of old.

Qaribullah

When Our verses are recited to him, he says: 'They are but fairytales of the ancients'

Sahih Intl

When Our verses are recited to him, he says, "Legends of the former peoples."

Talal Itani

When Our Verses are recited to him, he says, “Myths of the ancients!”

Wahihuddin Khan

when Our revelations are recited to him, he says, "These are just ancient fables."

Yusuf Ali

When to him are rehearsed Our Signs, "Tales of the ancients", he cries!