Quran 68:24

أَنْ لَا يَدْخُلَنَّهَا الْيَوْمَ عَلَيْكُمْ مِسْكِينٌ

Ahmad Ali

"Let no needy person come to you within it today."

Ali Qarai

‘Today no needy man shall come to you in it.’

Amhad Khan

“Make sure that no needy person enters your garden this day.”

Arberry

'No needy man shall enter it today against your will.'

Corpus Quran

That "Not will enter it today upon you any poor person."

Daryabadi

Let there not enter upon you today any needy man.

Hilali & Khan

No Miskin (poor man) shall enter upon you into it today.

Maududi

“No destitute person shall enter it today.”

Muhammad Sarwar

"Let no beggar come to the garden".

Muhammad Shakir

Saying: No poor man shall enter it today upon you.

Pickthall

No needy man shall enter it to-day against you.

Qaribullah

'No needy person shall set foot in it today'

Sahih Intl

[Saying], "There will surely not enter it today upon you [any] poor person."

Talal Itani

“No poor person is to enter it upon you today.”

Wahihuddin Khan

"Be sure to stop any poor person from entering the orchard today."

Yusuf Ali

"Let not a single indigent person break in upon you into the (garden) this day."