Quran 68:25

وَغَدَوْا عَلَى حَرْدٍ قَادِرِينَ

Ahmad Ali

They left early in the morning bent on this purpose.

Ali Qarai

And they set out at early morning, [considering themselves] able to deprive [the poor of its fruit].

Amhad Khan

And they left at early morn, assuming they were in control of their purpose.

Arberry

And they went forth early, determined upon their purpose.

Corpus Quran

And they went early with determination able.

Daryabadi

And they went out betimes determined in purpose.

Hilali & Khan

And they went in the morning with strong intention, thinking that they have power (to prevent the poor taking anything of the fruits therefrom).

Maududi

They went forth early, believing that they had the power (to gather the fruit).

Muhammad Sarwar

They were resolved to repel the beggars.

Muhammad Shakir

And in the morning they went, having the power to prevent.

Pickthall

They went betimes, strong in (this) purpose.

Qaribullah

And they went out early, determined in their resolve.

Sahih Intl

And they went early in determination, [assuming themselves] able.

Talal Itani

And early they went, resolved in intent.

Wahihuddin Khan

They set out early in the morning, thinking they had the power to prevent.

Yusuf Ali

And they opened the morning, strong in an (unjust) resolve.