Quran 68:39

أَمْ لَكُمْ أَيْمَانٌ عَلَيْنَا بَالِغَةٌ إِلَى يَوْمِ الْقِيَامَةِ إِنَّ لَكُمْ لَمَا تَحْكُمُونَ

Ahmad Ali

Or have you taken a binding promise from Us which would hold till the Day of Judgement, that you will get whatever you demand?

Ali Qarai

Do you have a pledge binding on Us until the Day of Resurrection, that you shall indeed have whatever you decide?

Amhad Khan

Or is it that you have a covenant from Us, right up to the Day of Judgement, that you will get all what you claim?

Arberry

Or have you oaths from Us, reaching to the Day of Resurrection? Surely you shall have whatever you judge!

Corpus Quran

Or for you oaths from us, reaching to (the) Day (of) the Resurrection, indeed, for you (is) what you judge?

Daryabadi

Or have ye oaths from us reaching to the Day of Resurrection, that you shall be that which ye judge?

Hilali & Khan

Or you have oaths from Us, reaching to the Day of Resurrection that yours will be what you judge.

Maududi

Or have We sworn a covenant with you which We are bound to keep till the Day of Resurrection, (a covenant requiring that whatever you ordain for yourselves shall be yours)?

Muhammad Sarwar

Do you have a covenant with Us which allows you to do whatever you want until the Day of Judgment?

Muhammad Shakir

Or have you received from Us an agreement confirmed by an oath extending to the day of resurrection that you shall surely have what you demand?

Pickthall

Or have ye a covenant on oath from Us that reacheth to the Day of Judgment, that yours shall be all that ye ordain?

Qaribullah

Or, have you an oath from Us that stretches to the Day of Resurrection (if so) you shall surely have what you judge!

Sahih Intl

Or do you have oaths [binding] upon Us, extending until the Day of Resurrection, that indeed for you is whatever you judge?

Talal Itani

Or do you have oaths from Us, binding until the Day of Resurrection, that you will have whatever you demand?

Wahihuddin Khan

Or do you have Our solemn oaths, binding upon Us till the Day of Resurrection, that you shall have whatever you yourselves decide?

Yusuf Ali

Or have ye Covenants with Us to oath, reaching to the Day of Judgment, (providing) that ye shall have whatever ye shall demand?