Quran 7:108 Translations ⓘ
Al-A'raf (The Heights) 7:108
وَنَزَعَ يَدَهُ فَإِذَا هِيَ بَيْضَاءُ لِلنَّاظِرِينَ
Transliteration
WanazaAAa yadahu faitha hiya baydao lilnnathireena
Ahmad Ali
And he drew forth his hand, and behold, it looked white to those who beheld it.
Ali Qarai
Then he drew out his hand, and behold, it was white to the onlookers.
Amhad Khan
And putting his hand in his bosom, withdrew it – so it shone brightly before the beholders.
Arberry
And he drew forth his hand, and lo, it was white to the beholders.
Corpus Quran
And he drew out his hand and suddenly it (was) white for the observers.
Daryabadi
And he drew forth his hand, when lo: it was white unto the beholders.
Hilali & Khan
And he drew out his hand, and behold! it was white (with radiance) for the beholders.
Maududi
Then he drew out his hand, and it appeared luminous to all beholders.
Muhammad Sarwar
Then he uncovered his hand and it appeared sheer white to the onlookers.
Muhammad Shakir
And he drew forth his hand, and lo! it was white to the beholders.
Pickthall
And he drew forth his hand (from his bosom), and lo! it was white for the beholders.
Qaribullah
Then he drew out his hand and it was luminous to the onlookers.
Sahih Intl
And he drew out his hand; thereupon it was white [with radiance] for the observers.
Talal Itani
And He pulled out his hand, and it was white to the onlookers.
Wahihuddin Khan
and he drew forth his hand, and it appeared [shining] white to the beholders.
Yusuf Ali
And he drew out his hand, and behold! it was white to all beholders!