Quran 7:108 Translations

Al-A'raf (The Heights) 7:108

وَنَزَعَ يَدَهُ فَإِذَا هِيَ بَيْضَاءُ لِلنَّاظِرِينَ

Transliteration

WanazaAAa yadahu faitha hiya baydao lilnnathireena

Ahmad Ali

And he drew forth his hand, and behold, it looked white to those who beheld it.

Ali Qarai

Then he drew out his hand, and behold, it was white to the onlookers.

Amhad Khan

And putting his hand in his bosom, withdrew it – so it shone brightly before the beholders.

Arberry

And he drew forth his hand, and lo, it was white to the beholders.

Corpus Quran

And he drew out his hand and suddenly it (was) white for the observers.

Daryabadi

And he drew forth his hand, when lo: it was white unto the beholders.

Hilali & Khan

And he drew out his hand, and behold! it was white (with radiance) for the beholders.

Maududi

Then he drew out his hand, and it appeared luminous to all beholders.

Muhammad Sarwar

Then he uncovered his hand and it appeared sheer white to the onlookers.

Muhammad Shakir

And he drew forth his hand, and lo! it was white to the beholders.

Pickthall

And he drew forth his hand (from his bosom), and lo! it was white for the beholders.

Qaribullah

Then he drew out his hand and it was luminous to the onlookers.

Sahih Intl

And he drew out his hand; thereupon it was white [with radiance] for the observers.

Talal Itani

And He pulled out his hand, and it was white to the onlookers.

Wahihuddin Khan

and he drew forth his hand, and it appeared [shining] white to the beholders.

Yusuf Ali

And he drew out his hand, and behold! it was white to all beholders!