Quran 7:109 Translations

Al-A'raf (The Heights) 7:109

قَالَ الْمَلَأُ مِنْ قَوْمِ فِرْعَوْنَ إِنَّ هَذَا لَسَاحِرٌ عَلِيمٌ

Transliteration

Qala almalao min qawmi firAAawna inna hatha lasahirun AAaleemun

Ahmad Ali

The nobles of Pharaoh said: "He surely is a clever magician.

Ali Qarai

The elite of Pharaoh’s people said, ‘This is indeed an expert magician;

Amhad Khan

Said the chieftains of Firaun’s people, “He is really an expert magician.”

Arberry

Said the Council of the people of Pharaoh, 'Surely this man is a cunning sorcerer

Corpus Quran

Said the chiefs of (the) people (of) Firaun, "Indeed, this (is) surely a magician - learned.

Daryabadi

The chiefs of the people of Fir'awn said: verily this is a magician knowing.

Hilali & Khan

The chiefs of the people of Fir'aun (Pharaoh) said: "This is indeed a well-versed sorcerer;

Maududi

The elders of Pharaoh's people said: 'Surely this man is a skilful magician

Muhammad Sarwar

Some of the Pharaoh's nobles considered him to be no more than a skillful magician

Muhammad Shakir

The chiefs of Firon's people said: most surely this is an enchanter possessed of knowledge:

Pickthall

The chiefs of Pharaoh's people said: Lo! this is some knowing wizard,

Qaribullah

The assembly of Pharaoh's nation said: 'This man is a wellversed sorcerer

Sahih Intl

Said the eminent among the people of Pharaoh, "Indeed, this is a learned magician

Talal Itani

The notables among Pharaoh’s people said, “This is really a skilled magician.”

Wahihuddin Khan

The chiefs of Pharaoh's people said, "This is most surely a skillful magician,

Yusuf Ali

Said the Chiefs of the people of Pharaoh: "This is indeed a sorcerer well-versed.