Quran 7:109 Translations ⓘ
Al-A'raf (The Heights) 7:109
قَالَ الْمَلَأُ مِنْ قَوْمِ فِرْعَوْنَ إِنَّ هَذَا لَسَاحِرٌ عَلِيمٌ
Transliteration
Qala almalao min qawmi firAAawna inna hatha lasahirun AAaleemun
Ahmad Ali
The nobles of Pharaoh said: "He surely is a clever magician.
Ali Qarai
The elite of Pharaoh’s people said, ‘This is indeed an expert magician;
Amhad Khan
Said the chieftains of Firaun’s people, “He is really an expert magician.”
Arberry
Said the Council of the people of Pharaoh, 'Surely this man is a cunning sorcerer
Corpus Quran
Said the chiefs of (the) people (of) Firaun, "Indeed, this (is) surely a magician - learned.
Daryabadi
The chiefs of the people of Fir'awn said: verily this is a magician knowing.
Hilali & Khan
The chiefs of the people of Fir'aun (Pharaoh) said: "This is indeed a well-versed sorcerer;
Maududi
The elders of Pharaoh's people said: 'Surely this man is a skilful magician
Muhammad Sarwar
Some of the Pharaoh's nobles considered him to be no more than a skillful magician
Muhammad Shakir
The chiefs of Firon's people said: most surely this is an enchanter possessed of knowledge:
Pickthall
The chiefs of Pharaoh's people said: Lo! this is some knowing wizard,
Qaribullah
The assembly of Pharaoh's nation said: 'This man is a wellversed sorcerer
Sahih Intl
Said the eminent among the people of Pharaoh, "Indeed, this is a learned magician
Talal Itani
The notables among Pharaoh’s people said, “This is really a skilled magician.”
Wahihuddin Khan
The chiefs of Pharaoh's people said, "This is most surely a skillful magician,
Yusuf Ali
Said the Chiefs of the people of Pharaoh: "This is indeed a sorcerer well-versed.