Quran 7:110 Translations ⓘ
Al-A'raf (The Heights) 7:110
يُرِيدُ أَنْ يُخْرِجَكُمْ مِنْ أَرْضِكُمْ فَمَاذَا تَأْمُرُونَ
Transliteration
Yureedu an yukhrijakum min ardikum famatha tamuroona
Ahmad Ali
"He wishes to drive you away from the land. So what do you advise?"
Ali Qarai
he seeks to expel you from your land.’ ‘So what do you advise?’
Amhad Khan
“He wishes to expel you all from your kingdom; so what do you advise?”
Arberry
who desires to expel you from your land; what do you command?'
Corpus Quran
He wants to drive you out from your land, so what (do) you instruct?"
Daryabadi
He would drive you forth from your land; so what is it that ye enjoin?
Hilali & Khan
"He wants to get you out of your land, so what do you advise?"
Maududi
who seeks to drive you out from your land. What would you have us do?'
Muhammad Sarwar
and said, "He wants to expel you from your land." They asked (others), " what is your opinion in the matter?
Muhammad Shakir
He intends to turn you out of your land. What counsel do you then give?
Pickthall
Who would expel you from your land. Now what do ye advise?
Qaribullah
who seeks to drive you from your land what do you command'
Sahih Intl
Who wants to expel you from your land [through magic], so what do you instruct?"
Talal Itani
“He wants to evict you from your land, so what do you recommend?”
Wahihuddin Khan
who seeks to drive you from your land!" Pharaoh said, "What then do you advise?"
Yusuf Ali
"His plan is to get you out of your land: then what is it ye counsel?"