Quran 7:9 Translations

Al-A'raf (The Heights) 7:9

وَمَنْ خَفَّتْ مَوَازِينُهُ فَأُولَئِكَ الَّذِينَ خَسِرُوا أَنْفُسَهُمْ بِمَا كَانُوا بِآيَاتِنَا يَظْلِمُونَ

Transliteration

Waman khaffat mawazeenuhu faolaika allatheena khasiroo anfusahum bima kanoo biayatina yathlimoona

Ahmad Ali

And those whose (deeds) are lighter in the scale shall perish for violating Our signs.

Ali Qarai

As for those whose deeds weigh light in the scales—it is they who have ruined their souls, because they used to wrong Our signs.

Amhad Khan

And those whose scales are light are the people who put themselves to ruin – the recompense of the injustice they used to do to Our signs.

Arberry

and he whose scales are light -- they have lost their soul for wronging Our signs.

Corpus Quran

And (for) those (will be) light his scales, so those (will be) the ones who lost, themselves because they were to Our Verses (doing) injustice.

Daryabadi

And whosesoever balances will be light - those are they who have lost themselves in respect of Our signs.

Hilali & Khan

And as for those whose scale will be light, they are those who will lose their ownselves (by entering Hell) because they denied and rejected Our Ayat (proofs, evidences, verses, lessons, signs, revelations, etc.).

Maududi

and those whose scales are light will be the losers, for they, are the ones who have been unjust to Our signs.

Muhammad Sarwar

As for those whose bad deeds weigh heavier, they will lose their souls for their injustice to Our revelations.

Muhammad Shakir

And as for him whose measure (of good deeds) is light those are they who have made their souls suffer loss because they disbelieved in Our communications.

Pickthall

And as for those whose scale is light: those are they who lose their souls because they used to wrong Our revelations.

Qaribullah

but he whose scales are light those have lost their souls because they were harmful towards Our verses.

Sahih Intl

And those whose scales are light - they are the ones who will lose themselves for what injustice they were doing toward Our verses.

Talal Itani

But as for those whose weights are light—it is they who have lost their souls, because they used to mistreat Our revelations.

Wahihuddin Khan

and those whose good deeds are light [in the balance] will be the ones who have lost themselves because they wrongfully rejected Our signs.

Yusuf Ali

Those whose scale will be light, will be their souls in perdition, for that they wrongfully treated Our signs.