Quran 72:12 Translations ⓘ
Al-Jinn (The Jinn) 72:12
وَأَنَّا ظَنَنَّا أَنْ لَنْ نُعْجِزَ اللَّهَ فِي الْأَرْضِ وَلَنْ نُعْجِزَهُ هَرَبًا
Transliteration
Wanna thananna an lan nuAAjiza Allaha fee alardi walan nuAAjizahu haraban
Ahmad Ali
We realised that we could not weaken the power of God on earth, nor outpace Him by running away.
Ali Qarai
We know that we cannot frustrate Allah on the earth, nor can we frustrate Him by fleeing.
Amhad Khan
‘And we are certain that we cannot defeat Allah in the earth, nor can we run out of His grasp.’
Arberry
Indeed, we thought that we should never be able to frustrate God in the earth, neither be able to frustrate Him by flight.
Corpus Quran
And that we [we] have become certain that never we will cause failure (to) Allah in the earth and never we can escape Him (by) flight.
Daryabadi
And we known that we cannot frustrate Allah in the earth, nor can we frustrate Him by flight.
Hilali & Khan
'And we think that we cannot escape (from the punishment of) Allah in the earth, nor can we escape (from the punishment) by flight.
Maududi
and that “we thought that we will neither be able to frustrate Allah on earth, nor frustrate Him by flight”;
Muhammad Sarwar
We knew that we could never challenge God whether we stayed on earth or fled elsewhere.
Muhammad Shakir
And that we know that we cannot escape Allah in the earth, nor can we escape Him by flight:
Pickthall
And we know that we cannot escape from Allah in the earth, nor can we escape by flight.
Qaribullah
We know that we cannot frustrate Allah in the earth, nor can we frustrate Him by flight.
Sahih Intl
And we have become certain that we will never cause failure to Allah upon earth, nor can we escape Him by flight.
Talal Itani
We realized that we cannot defeat God on earth, and that we cannot escape Him by fleeing.
Wahihuddin Khan
We have realized that we could never thwart God on earth and that we would never be able to thwart Him by flight.
Yusuf Ali
'But we think that we can by no means frustrate Allah throughout the earth, nor can we frustrate Him by flight.