Quran 72:16 Translations

Al-Jinn (The Jinn) 72:16

وَأَنْ لَوِ اسْتَقَامُوا عَلَى الطَّرِيقَةِ لَأَسْقَيْنَاهُمْ مَاءً غَدَقًا

Transliteration

Waallawi istaqamoo AAala alttareeqati laasqaynahum maan ghadaqan

Ahmad Ali

(Say): "If they keep to the right path We shall give them water in abundance to drink

Ali Qarai

If they are steadfast on the path [of Allah], We shall provide them with abundant water,

Amhad Khan

And proclaim (O dear Prophet Mohammed – peace and blessings be upon him), “I have received the divine revelation that ‘Had they remained upright on the straight path, We would have given them abundant water.’

Arberry

Would they but go straight on the way, We would give them to drink of water copious,

Corpus Quran

And that if they had remained on the Way, surely We (would) have given them to drink water (in) abundance,

Daryabadi

And had they kept to the path surely We would have watered them with rain plenteous.

Hilali & Khan

If they (non-Muslims) had believed in Allah, and went on the Right Way (i.e. Islam) We should surely have bestowed on them water (rain) in abundance.

Maududi

If people were to keep firmly to the Right Way, We would have vouchsafed them abundant rain

Muhammad Sarwar

Had they (jinn and mankind) remained steadfast in their religion (Islam), We would certainly have given them abundant water to drink

Muhammad Shakir

And that if they should keep to the (right) way, We would certainly give them to drink of abundant water,

Pickthall

If they (the idolaters) tread the right path, We shall give them to drink of water in abundance

Qaribullah

If they had followed the Path We would give to them abundant water to drink,

Sahih Intl

And [Allah revealed] that if they had remained straight on the way, We would have given them abundant provision

Talal Itani

Had they kept true to the Path, We would have given them plenty water to drink.

Wahihuddin Khan

If they had followed the right path, We would have provided them with abundant rain --

Yusuf Ali

(And Allah's Message is): "If they (the Pagans) had (only) remained on the (right) Way, We should certainly have bestowed on them Rain in abundance.