Quran 73:10

وَاصْبِرْ عَلَى مَا يَقُولُونَ وَاهْجُرْهُمْ هَجْرًا جَمِيلًا

Ahmad Ali

Bear with patience what they say, and gracefully come away from them.

Ali Qarai

and be patient over what they say, and distance yourself from them in a graceful manner.

Amhad Khan

And patiently endure upon what the disbelievers say, and leave them for good.

Arberry

And bear thou patiently what they say, and forsake them graciously.

Corpus Quran

And be patient over what they say, and avoid them, an avoidance gracious.

Daryabadi

And bear thou with patience whatsoever they say, and depart from them with a becoming departure.

Hilali & Khan

And be patient (O Muhammad SAW) with what they say, and keep away from them in a good way.

Maududi

And bear patiently the vain things they utter, and gracefully forsake them.

Muhammad Sarwar

Bear patiently whatever they say, do not yield to them and keep on preaching decently to them.

Muhammad Shakir

And bear patiently what they say and avoid them with a becoming avoidance.

Pickthall

And bear with patience what they utter, and part from them with a fair leave-taking.

Qaribullah

Bear patiently with what they say and with a fine abandonment forsake them.

Sahih Intl

And be patient over what they say and avoid them with gracious avoidance.

Talal Itani

And endure patiently what they say, and withdraw from them politely.

Wahihuddin Khan

Bear patiently with what they say, and ignore them politely.

Yusuf Ali

And have patience with what they say, and leave them with noble (dignity).