Quran 73:8

وَاذْكُرِ اسْمَ رَبِّكَ وَتَبَتَّلْ إِلَيْهِ تَبْتِيلًا

Ahmad Ali

But recite the name of your Lord withdrawing yourself from everything, devoting yourself exclusively to Him.

Ali Qarai

So celebrate the Name of your Lord and dedicate yourself to Him with total dedication.

Amhad Khan

And remember the name of your Lord and, leaving others, devote yourself solely to Him.

Arberry

And remember the Name of thy Lord, and devote thyself unto Him very devoutly.

Corpus Quran

And remember (the) name (of) your Lord and devote yourself to Him (with) devotion.

Daryabadi

And remember thou the name of thy Lord, and devote thyself to Him with an exclusive devotion.

Hilali & Khan

And remember the Name of your Lord and devote yourself to Him with a complete devotion.

Maududi

So remember the name of your Lord and devote yourself to Him with exclusive devotion.

Muhammad Sarwar

Glorify the Name of your Lord, the Lord of the eastern and western regions, with due sincerity.

Muhammad Shakir

And remember the name of your Lord and devote yourself to Him with (exclusive) devotion.

Pickthall

So remember the name of thy Lord and devote thyself with a complete devotion -

Qaribullah

Remember the Name of your Lord and dedicate yourself devoutly to Him.

Sahih Intl

And remember the name of your Lord and devote yourself to Him with [complete] devotion.

Talal Itani

So remember the Name of your Lord, and devote yourself to Him wholeheartedly.

Wahihuddin Khan

Remember the name of your Lord, and devote yourself to Him wholeheartedly.

Yusuf Ali

But keep in remembrance the name of thy Lord and devote thyself to Him whole-heartedly.