Quran 74:6 Translations

Al-Muddathir (The Covered One) 74:6

وَلَا تَمْنُنْ تَسْتَكْثِرُ

Transliteration

Wala tamnun tastakthiru

Ahmad Ali

Do not bestow favours in expectation of return,

Ali Qarai

Do not grant a favour seeking a greater gain,

Amhad Khan

And do not favour others in order to receive more.

Arberry

Give not, thinking to gain greater

Corpus Quran

And (do) not confer favor (to) acquire more,

Daryabadi

And bestow not favour that thou mayest receive more.

Hilali & Khan

And give not a thing in order to have more (or consider not your deeds of Allah's obedience as a favour to Allah).

Maududi

and bestow not favour in order to seek from others a greater return,

Muhammad Sarwar

and do not think that by doing such deeds, you have done a great favor to God.

Muhammad Shakir

And bestow not favors that you may receive again with increase,

Pickthall

And show not favour, seeking wordly gain!

Qaribullah

Do not give, thinking to gain greater

Sahih Intl

And do not confer favor to acquire more

Talal Itani

And show no favor seeking gain.

Wahihuddin Khan

do not bestow a favour in the expectation of receiving more in return;

Yusuf Ali

Nor expect, in giving, any increase (for thyself)!