Quran 74:6 Translations ⓘ
Al-Muddathir (The Covered One) 74:6
وَلَا تَمْنُنْ تَسْتَكْثِرُ
Transliteration
Wala tamnun tastakthiru
Ahmad Ali
Do not bestow favours in expectation of return,
Ali Qarai
Do not grant a favour seeking a greater gain,
Amhad Khan
And do not favour others in order to receive more.
Arberry
Give not, thinking to gain greater
Corpus Quran
And (do) not confer favor (to) acquire more,
Daryabadi
And bestow not favour that thou mayest receive more.
Hilali & Khan
And give not a thing in order to have more (or consider not your deeds of Allah's obedience as a favour to Allah).
Maududi
and bestow not favour in order to seek from others a greater return,
Muhammad Sarwar
and do not think that by doing such deeds, you have done a great favor to God.
Muhammad Shakir
And bestow not favors that you may receive again with increase,
Pickthall
And show not favour, seeking wordly gain!
Qaribullah
Do not give, thinking to gain greater
Sahih Intl
And do not confer favor to acquire more
Talal Itani
And show no favor seeking gain.
Wahihuddin Khan
do not bestow a favour in the expectation of receiving more in return;
Yusuf Ali
Nor expect, in giving, any increase (for thyself)!