Quran 75:11

كَلَّا لَا وَزَرَ

Ahmad Ali

Never so, for there will be no escape.

Ali Qarai

No indeed! There will be no refuge!

Amhad Khan

Never! There is no refuge!

Arberry

No indeed; not a refuge!

Corpus Quran

By no means! (There is) no refuge.

Daryabadi

By no means! NO refuge!

Hilali & Khan

No! There is no refuge!

Maududi

No, there is no refuge.

Muhammad Sarwar

Certainly not! There will be no place of refuge.

Muhammad Shakir

By no means! there shall be no place of refuge!

Pickthall

Alas! No refuge!

Qaribullah

No, there shall be no (place of) refuge.

Sahih Intl

No! There is no refuge.

Talal Itani

No indeed! There is no refuge.

Wahihuddin Khan

But there is nowhere to take refuge:

Yusuf Ali

By no means! No place of safety!