Quran 75:11
كَلَّا لَا وَزَرَ
Ahmad Ali
Never so, for there will be no escape.
Ali Qarai
No indeed! There will be no refuge!
Amhad Khan
Never! There is no refuge!
Arberry
No indeed; not a refuge!
Corpus Quran
By no means! (There is) no refuge.
Daryabadi
By no means! NO refuge!
Hilali & Khan
No! There is no refuge!
Maududi
No, there is no refuge.
Muhammad Sarwar
Certainly not! There will be no place of refuge.
Muhammad Shakir
By no means! there shall be no place of refuge!
Pickthall
Alas! No refuge!
Qaribullah
No, there shall be no (place of) refuge.
Sahih Intl
No! There is no refuge.
Talal Itani
No indeed! There is no refuge.
Wahihuddin Khan
But there is nowhere to take refuge:
Yusuf Ali
By no means! No place of safety!