Quran 75:2 Translations

Al-Qiyama (Resurrection) 75:2

وَلَا أُقْسِمُ بِالنَّفْسِ اللَّوَّامَةِ

Transliteration

Wala oqsimu bialnnafsi allawwamati

Ahmad Ali

And I call the reprehensive soul to witness:

Ali Qarai

And I swear by the self-critical soul!

Amhad Khan

And by oath of the soul that reproaches itself.

Arberry

No! I swear by the reproachful soul.

Corpus Quran

And nay! I swear by the soul self-accusing.

Daryabadi

And I swear by the self-reproaching soul.

Hilali & Khan

And I swear by the self-reproaching person (a believer).

Maududi

and nay, I swear by the self-reproaching soul!

Muhammad Sarwar

and by the self accusing soul (that you will certainly be resurrected).

Muhammad Shakir

Nay! I swear by the self-accusing soul.

Pickthall

Nay, I swear by the accusing soul (that this Scripture is true).

Qaribullah

No! I swear by the reproachful soul!

Sahih Intl

And I swear by the reproaching soul [to the certainty of resurrection].

Talal Itani

And I swear by the blaming soul.

Wahihuddin Khan

and by the self-reproaching soul!

Yusuf Ali

And I do call to witness the self-reproaching spirit: (Eschew Evil).