Quran 75:2 Translations ⓘ
Al-Qiyama (Resurrection) 75:2
وَلَا أُقْسِمُ بِالنَّفْسِ اللَّوَّامَةِ
Transliteration
Wala oqsimu bialnnafsi allawwamati
Ahmad Ali
And I call the reprehensive soul to witness:
Ali Qarai
And I swear by the self-critical soul!
Amhad Khan
And by oath of the soul that reproaches itself.
Arberry
No! I swear by the reproachful soul.
Corpus Quran
And nay! I swear by the soul self-accusing.
Daryabadi
And I swear by the self-reproaching soul.
Hilali & Khan
And I swear by the self-reproaching person (a believer).
Maududi
and nay, I swear by the self-reproaching soul!
Muhammad Sarwar
and by the self accusing soul (that you will certainly be resurrected).
Muhammad Shakir
Nay! I swear by the self-accusing soul.
Pickthall
Nay, I swear by the accusing soul (that this Scripture is true).
Qaribullah
No! I swear by the reproachful soul!
Sahih Intl
And I swear by the reproaching soul [to the certainty of resurrection].
Talal Itani
And I swear by the blaming soul.
Wahihuddin Khan
and by the self-reproaching soul!
Yusuf Ali
And I do call to witness the self-reproaching spirit: (Eschew Evil).