Quran 75:22 Translations ⓘ
Al-Qiyama (Resurrection) 75:22
وُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ نَاضِرَةٌ
Transliteration
Wujoohun yawmaithin nadiratun
Ahmad Ali
How many faces will be refulgent on that Day,
Ali Qarai
Some faces will be fresh on that day,
Amhad Khan
On that day, some faces will shine with freshness.
Arberry
Upon that day faces shall be radiant,
Corpus Quran
Faces that Day (will be) radiant,
Daryabadi
Countenances on that Day shall be resplendent,
Hilali & Khan
Some faces that Day shall be Nadirah (shining and radiant).
Maududi
Some faces on that Day will be fresh and resplendent,
Muhammad Sarwar
On the Day of Judgment some faces will be bright,
Muhammad Shakir
(Some) faces on that day shall be bright,
Pickthall
That day will faces be resplendent,
Qaribullah
On that Day there shall be radiant faces,
Sahih Intl
[Some] faces, that Day, will be radiant,
Talal Itani
Faces on that Day will be radiant.
Wahihuddin Khan
Some faces will be radiant on that Day,
Yusuf Ali
Some faces, that Day, will beam (in brightness and beauty);-