Quran 75:22 Translations

Al-Qiyama (Resurrection) 75:22

وُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ نَاضِرَةٌ

Transliteration

Wujoohun yawmaithin nadiratun

Ahmad Ali

How many faces will be refulgent on that Day,

Ali Qarai

Some faces will be fresh on that day,

Amhad Khan

On that day, some faces will shine with freshness.

Arberry

Upon that day faces shall be radiant,

Corpus Quran

Faces that Day (will be) radiant,

Daryabadi

Countenances on that Day shall be resplendent,

Hilali & Khan

Some faces that Day shall be Nadirah (shining and radiant).

Maududi

Some faces on that Day will be fresh and resplendent,

Muhammad Sarwar

On the Day of Judgment some faces will be bright,

Muhammad Shakir

(Some) faces on that day shall be bright,

Pickthall

That day will faces be resplendent,

Qaribullah

On that Day there shall be radiant faces,

Sahih Intl

[Some] faces, that Day, will be radiant,

Talal Itani

Faces on that Day will be radiant.

Wahihuddin Khan

Some faces will be radiant on that Day,

Yusuf Ali

Some faces, that Day, will beam (in brightness and beauty);-