Quran 75:3 Translations

Al-Qiyama (Resurrection) 75:3

أَيَحْسَبُ الْإِنْسَانُ أَلَّنْ نَجْمَعَ عِظَامَهُ

Transliteration

Ayahsabu alinsanu allan najmaAAa AAithamahu

Ahmad Ali

Does man think We shall not put his bones together?

Ali Qarai

Does man suppose that We will not put together his bones [at resurrection]?

Amhad Khan

Does man assume that We will never assemble his bones?

Arberry

What, does man reckon We shall not gather his bones?

Corpus Quran

Does think [the] man that not We will assemble his bones?

Daryabadi

Deemest man that We shall not assemble his bones?

Hilali & Khan

Does man (a disbeliever) think that We shall not assemble his bones?

Maududi

Does man imagine that We will not be able to bring his bones together again?

Muhammad Sarwar

Do men think that We shall never be able to assemble their bones?

Muhammad Shakir

Does man think that We shall not gather his bones?

Pickthall

Thinketh man that We shall not assemble his bones?

Qaribullah

What, does the human think We shall never gather his bones?

Sahih Intl

Does man think that We will not assemble his bones?

Talal Itani

Does man think that We will not reassemble his bones?

Wahihuddin Khan

Does man think that We cannot [resurrect him and] bring his bones together again?

Yusuf Ali

Does man think that We cannot assemble his bones?