Quran 75:3 Translations ⓘ
Al-Qiyama (Resurrection) 75:3
أَيَحْسَبُ الْإِنْسَانُ أَلَّنْ نَجْمَعَ عِظَامَهُ
Transliteration
Ayahsabu alinsanu allan najmaAAa AAithamahu
Ahmad Ali
Does man think We shall not put his bones together?
Ali Qarai
Does man suppose that We will not put together his bones [at resurrection]?
Amhad Khan
Does man assume that We will never assemble his bones?
Arberry
What, does man reckon We shall not gather his bones?
Corpus Quran
Does think [the] man that not We will assemble his bones?
Daryabadi
Deemest man that We shall not assemble his bones?
Hilali & Khan
Does man (a disbeliever) think that We shall not assemble his bones?
Maududi
Does man imagine that We will not be able to bring his bones together again?
Muhammad Sarwar
Do men think that We shall never be able to assemble their bones?
Muhammad Shakir
Does man think that We shall not gather his bones?
Pickthall
Thinketh man that We shall not assemble his bones?
Qaribullah
What, does the human think We shall never gather his bones?
Sahih Intl
Does man think that We will not assemble his bones?
Talal Itani
Does man think that We will not reassemble his bones?
Wahihuddin Khan
Does man think that We cannot [resurrect him and] bring his bones together again?
Yusuf Ali
Does man think that We cannot assemble his bones?