Quran 75:33

ثُمَّ ذَهَبَ إِلَى أَهْلِهِ يَتَمَطَّى

Ahmad Ali

Then he strutted back to his people.

Ali Qarai

and went back swaggering to his family.

Amhad Khan

Then he went back to his home in pride.

Arberry

then he went to his household arrogantly.

Corpus Quran

Then he went to his family, swaggering.

Daryabadi

Then he departed Unto his house hold conceitedly.

Hilali & Khan

Then he walked in full pride to his family admiring himself!

Maududi

then he went back to his kinsfolk, elated with pride.

Muhammad Sarwar

and haughtily goes to his people.

Muhammad Shakir

Then he went to his followers, walking away in haughtiness.

Pickthall

Then went he to his folk with glee.

Qaribullah

then went arrogantly to his household.

Sahih Intl

And then he went to his people, swaggering [in pride].

Talal Itani

Then he went to his family, full of pride.

Wahihuddin Khan

Then he went off to his people, swaggering.

Yusuf Ali

Then did he stalk to his family in full conceit!