Quran 75:35

ثُمَّ أَوْلَى لَكَ فَأَوْلَى

Ahmad Ali

Alas, the woe for you!

Ali Qarai

Again, woe to you! Woe to you!

Amhad Khan

Again your ruin has come close, still closer.

Arberry

then nearer to thee and nearer!

Corpus Quran

Then woe to you, and woe!

Daryabadi

Again, woe Unto thee, woe!

Hilali & Khan

Again, woe to you [O man (disbeliever)]! And then (again) woe to you!

Maududi

again, it is worthy of you, altogether worthy.

Muhammad Sarwar

Woe to you!

Muhammad Shakir

Again (consider how) nearer to you and nearer.

Pickthall

Again nearer unto thee and nearer (is the doom).

Qaribullah

then nearer to you and nearer!

Sahih Intl

Then woe to you, and woe!

Talal Itani

Then again: Woe to you; and woe.

Wahihuddin Khan

Again, woe to you, [O man!], yes, woe to you!

Yusuf Ali

Again, Woe to thee, (O men!), yea, woe!