Quran 75:35
ثُمَّ أَوْلَى لَكَ فَأَوْلَى
Ahmad Ali
Alas, the woe for you!
Ali Qarai
Again, woe to you! Woe to you!
Amhad Khan
Again your ruin has come close, still closer.
Arberry
then nearer to thee and nearer!
Corpus Quran
Then woe to you, and woe!
Daryabadi
Again, woe Unto thee, woe!
Hilali & Khan
Again, woe to you [O man (disbeliever)]! And then (again) woe to you!
Maududi
again, it is worthy of you, altogether worthy.
Muhammad Sarwar
Woe to you!
Muhammad Shakir
Again (consider how) nearer to you and nearer.
Pickthall
Again nearer unto thee and nearer (is the doom).
Qaribullah
then nearer to you and nearer!
Sahih Intl
Then woe to you, and woe!
Talal Itani
Then again: Woe to you; and woe.
Wahihuddin Khan
Again, woe to you, [O man!], yes, woe to you!
Yusuf Ali
Again, Woe to thee, (O men!), yea, woe!