Quran 75:5 Translations ⓘ
Al-Qiyama (Resurrection) 75:5
بَلْ يُرِيدُ الْإِنْسَانُ لِيَفْجُرَ أَمَامَهُ
Transliteration
Bal yureedu alinsanu liyafjura amamahu
Ahmad Ali
Yet man is sceptical of what is right before him.
Ali Qarai
Indeed, man desires to go on living viciously.
Amhad Khan
In fact man wishes to commit evil in front of Him!
Arberry
Nay, but man desires to continue on as a libertine,
Corpus Quran
Nay! Desires [the] man to give (the) lie (to) what is before him.
Daryabadi
Aye! man desireth that he may sin before him.
Hilali & Khan
Nay! (Man denies Resurrection and Reckoning. So) he desires to continue committing sins.
Maududi
But man desires to persist in his evil ways.
Muhammad Sarwar
In fact, people want to have eternal life in this world.
Muhammad Shakir
Nay! man desires to give the lie to what is before him.
Pickthall
But man would fain deny what is before him.
Qaribullah
Rather, the human desires to continue in his immorality,
Sahih Intl
But man desires to continue in sin.
Talal Itani
But man wants to deny what is ahead of him.
Wahihuddin Khan
Yet man wants to deny what is ahead of him:
Yusuf Ali
But man wishes to do wrong (even) in the time in front of him.