Quran 75:5 Translations

Al-Qiyama (Resurrection) 75:5

بَلْ يُرِيدُ الْإِنْسَانُ لِيَفْجُرَ أَمَامَهُ

Transliteration

Bal yureedu alinsanu liyafjura amamahu

Ahmad Ali

Yet man is sceptical of what is right before him.

Ali Qarai

Indeed, man desires to go on living viciously.

Amhad Khan

In fact man wishes to commit evil in front of Him!

Arberry

Nay, but man desires to continue on as a libertine,

Corpus Quran

Nay! Desires [the] man to give (the) lie (to) what is before him.

Daryabadi

Aye! man desireth that he may sin before him.

Hilali & Khan

Nay! (Man denies Resurrection and Reckoning. So) he desires to continue committing sins.

Maududi

But man desires to persist in his evil ways.

Muhammad Sarwar

In fact, people want to have eternal life in this world.

Muhammad Shakir

Nay! man desires to give the lie to what is before him.

Pickthall

But man would fain deny what is before him.

Qaribullah

Rather, the human desires to continue in his immorality,

Sahih Intl

But man desires to continue in sin.

Talal Itani

But man wants to deny what is ahead of him.

Wahihuddin Khan

Yet man wants to deny what is ahead of him:

Yusuf Ali

But man wishes to do wrong (even) in the time in front of him.