Quran 76:1 Translations ⓘ
Al-Insan (The Human) 76:1
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ هَلْ أَتَى عَلَى الْإِنْسَانِ حِينٌ مِنَ الدَّهْرِ لَمْ يَكُنْ شَيْئًا مَذْكُورًا
Transliteration
Hal ata AAala alinsani heenun mina alddahri lam yakun shayan mathkooran
Ahmad Ali
WAS THERE NOT a time in the life of man when he was not even a mentionable thing?
Ali Qarai
Has there been a period of time for man when he was not anything worthy of mention?
Amhad Khan
Indeed there has been a time for man, when even his name did not exist anywhere.
Arberry
Has there come on man a while of time when he was a thing unremembered?
Corpus Quran
Has (there) come upon man a period of time not he was a thing mentioned?
Daryabadi
Surely there hath come upon man a space of time when he was not a thing worth mentioning.
Hilali & Khan
Has there not been over man a period of time, when he was nothing to be mentioned?
Maududi
Was there a period of time when man was not even worthy of a mention?
Muhammad Sarwar
There was certainly a time when there was no mention of the human being.
Muhammad Shakir
There surely came over man a period of time when he was a thing not worth mentioning.
Pickthall
Hath there come upon man (ever) any period of time in which he was a thing unremembered?
Qaribullah
Indeed, there came upon the human a period of time when he was an unremembered thing.
Sahih Intl
Has there [not] come upon man a period of time when he was not a thing [even] mentioned?
Talal Itani
Has there come upon man a period of time when he was nothing to be mentioned?
Wahihuddin Khan
Was there not a period of time when man was nothing worth mentioning?
Yusuf Ali
Has there not been over Man a long period of Time, when he was nothing - (not even) mentioned?