Quran 76:1 Translations

Al-Insan (The Human) 76:1

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ هَلْ أَتَى عَلَى الْإِنْسَانِ حِينٌ مِنَ الدَّهْرِ لَمْ يَكُنْ شَيْئًا مَذْكُورًا

Transliteration

Hal ata AAala alinsani heenun mina alddahri lam yakun shayan mathkooran

Ahmad Ali

WAS THERE NOT a time in the life of man when he was not even a mentionable thing?

Ali Qarai

Has there been a period of time for man when he was not anything worthy of mention?

Amhad Khan

Indeed there has been a time for man, when even his name did not exist anywhere.

Arberry

Has there come on man a while of time when he was a thing unremembered?

Corpus Quran

Has (there) come upon man a period of time not he was a thing mentioned?

Daryabadi

Surely there hath come upon man a space of time when he was not a thing worth mentioning.

Hilali & Khan

Has there not been over man a period of time, when he was nothing to be mentioned?

Maududi

Was there a period of time when man was not even worthy of a mention?

Muhammad Sarwar

There was certainly a time when there was no mention of the human being.

Muhammad Shakir

There surely came over man a period of time when he was a thing not worth mentioning.

Pickthall

Hath there come upon man (ever) any period of time in which he was a thing unremembered?

Qaribullah

Indeed, there came upon the human a period of time when he was an unremembered thing.

Sahih Intl

Has there [not] come upon man a period of time when he was not a thing [even] mentioned?

Talal Itani

Has there come upon man a period of time when he was nothing to be mentioned?

Wahihuddin Khan

Was there not a period of time when man was nothing worth mentioning?

Yusuf Ali

Has there not been over Man a long period of Time, when he was nothing - (not even) mentioned?