Quran 76:19

وَيَطُوفُ عَلَيْهِمْ وِلْدَانٌ مُخَلَّدُونَ إِذَا رَأَيْتَهُمْ حَسِبْتَهُمْ لُؤْلُؤًا مَنْثُورًا

Ahmad Ali

And boys of everlasting youth will go about attending them. Looking at them you would think that they were pearls dispersed.

Ali Qarai

They will be waited upon by immortal youths, whom, were you to see them, you will suppose them to be scattered pearls.

Amhad Khan

Immortal youths shall surround them, waiting upon them; when you see them, you would think they are scattered pearls.

Arberry

Immortal youths shall go about them; when thou seest them, thou supposest them scattered pearls,

Corpus Quran

And will circulate among them young boys made eternal. When you see them, you would think them (to be) pearls scattered.

Daryabadi

And there shall go round Unto them youths ever-young. When thou seest them thou wouldst deem them pearls unstrung.

Hilali & Khan

And round about them will (serve) boys of everlasting youth. If you see them, you would think them scattered pearls.

Maududi

There boys of everlasting youth shall go about attending them: when you see them, you would think that they are scattered pearls.

Muhammad Sarwar

They will be served by immortal youths who look like scattered pearls.

Muhammad Shakir

And round about them shall go youths never altering in age; when you see them you will think them to be scattered pearls.

Pickthall

There wait on them immortal youths, whom, when thou seest, thou wouldst take for scattered pearls.

Qaribullah

Immortal youths will go about them, when you see them, you would suppose them to be scattered pearls.

Sahih Intl

There will circulate among them young boys made eternal. When you see them, you would think them [as beautiful as] scattered pearls.

Talal Itani

Passing among them are eternalized youths. If you see them, you would think them sprinkled pearls.

Wahihuddin Khan

They will be attended by youths who will not age -- when you see them you will think them to be like sprinkled pearls --

Yusuf Ali

And round about them will (serve) youths of perpetual (freshness): If thou seest them, thou wouldst think them scattered Pearls.