Quran 77:29

انْطَلِقُوا إِلَى مَا كُنْتُمْ بِهِ تُكَذِّبُونَ

Ahmad Ali

"Go to what you used to deny;

Ali Qarai

[The faithless will be told:] ‘Proceed toward what you used to deny!

Amhad Khan

“Move towards what you used to deny!”

Arberry

Depart to that you cried was lies!

Corpus Quran

"Proceed to what you used to in it deny,

Daryabadi

'Depart Unto that which ye were wont to belie.

Hilali & Khan

(It will be said to the disbelievers): "Depart you to that which you used to deny!

Maududi

Proceed now towards that which you were wont to deny as false;

Muhammad Sarwar

Proceed to that (the Day of Judgment) which you have rejected.

Muhammad Shakir

Walk on to that which you called a lie.

Pickthall

(It will be said unto them:) Depart unto that (doom) which ye used to deny;

Qaribullah

Depart to that which you belied!

Sahih Intl

[They will be told], "Proceed to that which you used to deny.

Talal Itani

“Proceed to what you used to deny.”

Wahihuddin Khan

Proceed to that which you denied.

Yusuf Ali

(It will be said:) "Depart ye to that which ye used to reject as false!