Quran 77:41

إِنَّ الْمُتَّقِينَ فِي ظِلَالٍ وَعُيُونٍ

Ahmad Ali

Those who take heed for themselves and fear God, will be amidst shade and springs of water,

Ali Qarai

Indeed the Godwary will be amid shades and springs

Amhad Khan

Indeed the pious are in shade and springs.

Arberry

Truly the godfearing shall dwell amid shades and fountains,

Corpus Quran

Indeed, the righteous (will be) in shades and springs,

Daryabadi

Verily the God-fearing shall be amid shades and springs,

Hilali & Khan

Verily, the Muttaqun (pious - see V. 2:2) shall be amidst shades and springs.

Maududi

Behold, today the God-fearing will be amidst shades and springs,

Muhammad Sarwar

The pious ones will rest amid the shade, springs,

Muhammad Shakir

Surely those who guard (against evil) shall be amid shades and fountains,

Pickthall

Lo! those who kept their duty are amid shade and fountains,

Qaribullah

Indeed, the cautious, shall live amid shades and fountains

Sahih Intl

Indeed, the righteous will be among shades and springs

Talal Itani

The righteous will be amidst shades and fountains.

Wahihuddin Khan

The righteous shall dwell amidst cool shades and fountains,

Yusuf Ali

As to the Righteous, they shall be amidst (cool) shades and springs (of water).