Quran 77:45
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِلْمُكَذِّبِينَ
Ahmad Ali
Alas the woe that day for those who deny!
Ali Qarai
Woe to the deniers on that day!
Amhad Khan
Ruin is for the deniers on that day!
Arberry
Woe that day unto those who cry it lies!
Corpus Quran
Woe that Day to the deniers.
Daryabadi
Woe on that day Unto the beliers!
Hilali & Khan
Woe that Day to the deniers (of the Day of Resurrection)!
Maududi
Woe on that Day to those that give the lie to the Truth!
Muhammad Sarwar
On that day, woe would be upon those who have rejected God's revelations!
Muhammad Shakir
Woe on that day to the rejecters.
Pickthall
Woe unto the repudiators on that day!
Qaribullah
Woe on that Day to those who belied it!
Sahih Intl
Woe, that Day, to the deniers.
Talal Itani
Woe on that Day to the deniers.
Wahihuddin Khan
[But] woe on that Day to those who reject the truth!
Yusuf Ali
Ah woe, that Day, to the Rejecters of Truth!