Quran 77:48

وَإِذَا قِيلَ لَهُمُ ارْكَعُوا لَا يَرْكَعُونَ

Ahmad Ali

When it is said to them: "Bow in homage," they do not bow.

Ali Qarai

When they are told, ‘Bow down [in prayer],’ they do not bow down!

Amhad Khan

And when it is said to them, “Offer the prayer” – they do not!

Arberry

When it is said to them, 'Prostrate yourselves!' they prostrate not.

Corpus Quran

And when it is said to them, "Bow," not they bow.

Daryabadi

And when it is said Unto them: 'bow down, they bow not down.

Hilali & Khan

And when it is said to them: "Bow down yourself (in prayer)!" They bow not down (offer not their prayers).

Maududi

When it is said to them: “Bow down (before Allah),” they do not bow down.

Muhammad Sarwar

When they are told to say their prayers, they do not bow down (in prayer).

Muhammad Shakir

And where it is said to them: Bow down, they do not bow down.

Pickthall

When it is said unto them: Bow down, they bow not down!

Qaribullah

When it is said to them: 'Bow yourselves' they do not bow.

Sahih Intl

And when it is said to them, "Bow [in prayer]," they do not bow.

Talal Itani

And when it is said to them, “Kneel”, they do not kneel.

Wahihuddin Khan

When they are bidden to bow down, they do not bow down.

Yusuf Ali

And when it is said to them, "Prostrate yourselves!" they do not so.