Quran 77:8
فَإِذَا النُّجُومُ طُمِسَتْ
Ahmad Ali
When the stars are obliterated,
Ali Qarai
When the stars are blotted out
Amhad Khan
So when the lights of the stars are put out.
Arberry
When the stars shall be extinguished,
Corpus Quran
So when the stars are obliterated,
Daryabadi
So when stars are effaced.
Hilali & Khan
Then when the stars lose their lights;
Maududi
So when the stars are extinguished,
Muhammad Sarwar
Then the stars will lose their light.
Muhammad Shakir
So when the stars are made to lose their light,
Pickthall
So when the stars are put out,
Qaribullah
When the stars are extinguished,
Sahih Intl
So when the stars are obliterated
Talal Itani
When the stars are obliterated.
Wahihuddin Khan
When the stars lose their light,
Yusuf Ali
Then when the stars become dim;