Quran 77:8

فَإِذَا النُّجُومُ طُمِسَتْ

Ahmad Ali

When the stars are obliterated,

Ali Qarai

When the stars are blotted out

Amhad Khan

So when the lights of the stars are put out.

Arberry

When the stars shall be extinguished,

Corpus Quran

So when the stars are obliterated,

Daryabadi

So when stars are effaced.

Hilali & Khan

Then when the stars lose their lights;

Maududi

So when the stars are extinguished,

Muhammad Sarwar

Then the stars will lose their light.

Muhammad Shakir

So when the stars are made to lose their light,

Pickthall

So when the stars are put out,

Qaribullah

When the stars are extinguished,

Sahih Intl

So when the stars are obliterated

Talal Itani

When the stars are obliterated.

Wahihuddin Khan

When the stars lose their light,

Yusuf Ali

Then when the stars become dim;